【英语故事】
一个教人宽容和感恩故事
导读
读到一篇英文故事,讲两个朋友结伴穿越沙漠,在途中二人突然吵了起来,其中
一个动怒打了另一个一记耳光。挨打的感到自己受了伤害,但他没说什么,只是在沙
地上写下了一句话:“今天我最好的朋友掴了我一记耳光。”他们继续前行,直到看见
到一片绿洲停了下来, 想在那里洗个澡。 挨打的那个不小心陷入了泥潭,快要淹没
时,他的那位朋友救了起来。 从快要淹死的边缘恢复过来后,他在一块石头上刻上:
“今天我最好的朋友救了我的命。” 那位打了他又救了他的朋友问道:“我伤你后,你在
沙子上写字,现在却把字刻在石头上?这是为什么啊?” 被救的回答道:“当有人伤害
了我们,我们应该把它写进沙里,宽恕的风会把仇恨抹去。 而当有人为我们做了好事,
我们就应该当把它刻在石头上,没有风可以将它抹掉。”
这个故事给人两点启示:当他人有了过错,要原谅他人,懂得宽容;当有人为我
们做了好事,要铭记在心,知道感恩。
英文故事原文如下:
The story goes that two friends were walking through the desert. During some point of the
journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face.
The one who got slapped felt hurt, but without saying anything, wrote in the sand: Today my
best friend slapped me in the face.
They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath. The one
who had been slapped got stuck in the mire and started drowning, but the friend saved him.
After he recovered from the near drowning, he wrote on a stone: Today my best friend
saved my life.
The friend who had slapped and saved him asked: “After I hurt you, you wrote in the sand and
now you write on a stone. Why?”
The other friend replied: quot; When someone hurts us we should write it down in sand where
winds of forgiveness can erase it away. But when someone does something good for us, we
must engrave it in stone where no wind can ever erase it.
评论